واژگان درس
یاد گرفتن: تَعَلَّم
توانست: قَدَرَ
قرار داد: جَعَلَ
گویا، انگار: كَأَنَّ
آهنگر: حَدّاد
پنهان کرد: كَتَمَ
پنجم: الْخامِس
همه، هر: كُلّ
همه مردان: كُلُّ الرِّجَالِ
نانوا: خَبّاز
هر مردی: كُلُّ رَجُلٍ
آسان: سَهْل
آشکار، آشکار کننده: مُبِين
غذا (جمع: أَطْعِمَة): طَعام
آمیخته: مَمْزُوج
جهان: عالَم
سازمان: مُنَظَّمَة
جهانی، بین المللی: عالَمِيَّة
سازمان ملل متحد: مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ
جهانیان: عالَمين
پاسخ و معنی واژگان درس دوم عربی هشتم
سلام دانشآموزان کوشا! 🧑🏫 درس دوم درباره **اهمیت زبان عربی** است. برای اینکه متن درس را به خوبی بفهمید، کلمات جدید این بخش را با دقت یاد بگیرید:
* **تَعَلَّمَ**: **یاد گرفتن** (فعل ماضی).
* **قَدَرَ**: **توانست** (فعل ماضی).
* **جَعَلَ**: **قرار داد** (فعل ماضی).
* **كَأَنَّ**: **گویا** یا **انگار** (حرف مشبهة بالفعل).
* **حَدَّاد**: **آهنگر** (یکی از مشاغل).
* **كَتَمَ**: **پنهان کرد** (فعل ماضی).
* **الْخامِس**: **پنجم** (مانند صَفُّ الْخامِس: کلاس پنجم).
* **كُلّ**: **همه** یا **هر** (بستگی به کلمه بعدش دارد).
* **خَبَّاز**: **نانوا** (یکی دیگر از مشاغل).
* **سَهْل**: **آسان**.
* **مُبِين**: **آشکار**، روشن.
* **طَعَام**: **غذا**.
* **مَمْزُوج**: **آمیخته**.
* **عالَمِيَّة**: **جهانی**، بینالمللی.
* **مُنَظَّمَةُ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ**: **سازمان ملل متحد**.
**نکته آموزشی:** کلمه «كُلّ» اگر قبل از اسم دارای «الـ» بیاید معنی «همه» میدهد (مثل **كُلُّ الرِّجَالِ** $eftarrow$ همه مردان) و اگر قبل از اسم بدون «الـ» بیاید معنی «هر» میدهد (مثل **كُلُّ رَجُلٍ** $eftarrow$ هر مردی). 💡
متن درس (أَهَمِّيَّةُ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ)
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ لِأَنَّنا نَجَحْنا فِي السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ وَ قَادِرُونَ عَلَى قِراءَةِ الْعِباراتِ وَ النُّصوصِ الْبَسِيطَةِ.
نَحْنُ بِحاجَةٍ إِلَى تَعَلُّمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ، لِأَنَّهَا لُغَةُ دِينِنَا، وَ اللُّغَةُ الْفَارِسِيَّةُ مَمزُوجَةٌ بِهَا كَثِيراً.
إِنَّ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ مِنَ اللُّغَاتِ الْعَالَمِيَّةِ.
(الْقُرآنُ وَ الْأَحاديثُ بِلِسانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ).
الْعَرَبِيَّةُ مِنَ اللُّغاتِ الرَّسميَّةِ فِي مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ.
الإيرانيونَ خَدَمُوا اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ كَثِيراً.
«الفيروزآبادي» كَتَبَ مُعجَماً فِي اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ اِسْمُهُ «الْقاموسُ الْمُحيط»، وَ «سِيبَوَيْهِ» كَتَبَ أَوَّلَ كِتَابٍ كَامِلٍ فِي قَوَاعِدِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ اِسْمُهُ «الْكِتَابُ».
أَكثَرُ أَسماءِ الْأَولادِ وَ الْبَناتِ فِي الْعالَمِ الإسْلامي عَرَبِيٌّ.
الْكَلِمَاتُ الْعَرَبِيَّةُ، كَثِيرَةٌ فِي الْفارِسِيَّةِ وَ هَذا بِسَبَبِ اِحْتِرَامِ الإيرانيينَ لِلُغَةِ الْقُرآنِ.
بخشی از گفتوگو:
أَنَا أَعْرِفُ مَعْنَى كَلِمَاتٍ كَثِيرَةٍ وَ أَذْكُرُ كُلَّ كَلِمَاتِ السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ وَ أَقْدِرُ عَلَى قِرَاءَةِ النُّصُوصِ الْبَسِيطَةِ. جَاءَ فِي الْأَمثَالِ:
«الْعِلْمُ فِي الصَّغَرِ كَالنَّقْشِ فِي الْحَجَرِ»
يا أَخِي، أَتَعْرِفُ مَعْنَى كَلِمَاتِ الْكِتابِ الْأَوَّلِ أَيْضاً؟
يا أُختي أَتَفْهَمِينَ مَعنَى الْآيَاتِ وَ الْأَحَادِيثِ السَّهْلَةِ؟
پاسخ و معنی متن درس دوم عربی هشتم
درس دوم با عنوان **«أَهَمِّيَّةُ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ»** (اهمیت زبان عربی) دلایل متعددی برای لزوم یادگیری این زبان بیان میکند و به نقش ایرانیان در خدمت به آن اشاره دارد.
**ترجمه و مفهوم متن اصلی:**
**الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لِأَنَّنَا نَجَحْنَا فِي السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ وَ قَادِرُونَ عَلَى قِرَاءَةِ الْعِبَارَاتِ وَ النُّصُوصِ الْبَسِيطَةِ:** خدا را سپاس که پروردگار جهانیان است؛ زیرا ما در سال گذشته موفق شدیم و اکنون توانایی خواندن عبارتها و متنهای ساده را داریم.
**نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى تَعَلُّمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ، لِأَنَّهَا لُغَةُ دِينِنَا، وَ اللُّغَةُ الْفَارِسِيَّةُ مَمْزُوجَةٌ بِهَا كَثِيراً:** ما به یادگیری زبان عربی نیاز داریم، زیرا این زبان دین ما است و زبان فارسی نیز بسیار با آن آمیخته شده است.
**إِنَّ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ مِنَ اللُّغَاتِ الْعَالَمِيَّةِ. (الْقُرْآنُ وَ الْأَحَادِيثُ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ).:** همانا زبان عربی از زبانهای جهانی است. (قرآن و احادیث به زبان عربی آشکار است)[cite_start].
**الْعَرَبِيَّةُ مِنَ اللُّغَاتِ الرَّسْمِيَّةِ فِي مُنَظَّمَةِ الْأُمَمِ الْمُتَّحِدَةِ:** عربی از زبانهای رسمی در سازمان ملل متحد است.
**الإِيرَانِيُّونَ خَدَمُوا اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ كَثِيراً:** ایرانیان بسیار به زبان عربی خدمت کردند.
* **سِيبَوَيْهِ** اولین کتاب کامل را در قواعد عربی به نام **«الْکِتَابُ»** نوشت. [cite: 249][cite_start]
* **الْفِيروزآبَادِي** یک لغتنامه عربی به نام **«الْقاموسُ الْمُحيط»** نوشت. [cite: 248]
**أَكْثَرُ أَسْمَاءِ الْأَوْلَادِ وَ الْبَنَاتِ فِي الْعَالَمِ الْإِسْلَامِيِّ عَرَبِيٌّ:** بیشتر نامهای پسران و دختران در جهان اسلام، عربی است.
**الْكَلِمَاتُ الْعَرَبِيَّةُ، كَثِيرَةٌ فِي الْفَارِسِيَّةِ وَ هَذَا بِسَبَبِ احْتِرَامِ الإِيرَانِيِّينَ لِلُغَةِ الْقُرْآنِ:** کلمات عربی در فارسی زیاد هستند و این به دلیل احترام ایرانیان به زبان قرآن است.
**ترجمه بخش گفتوگو:**
* **أَنَا أَعْرِفُ مَعْنَى كَلِمَاتٍ كَثِيرَةٍ...:** من معنی کلمات زیادی را میدانم و همه کلمات سال گذشته را به یاد میآورم و میتوانم متنهای ساده را بخوانم.
* **مَثَل:** **الْعِلْمُ فِي الصَّغَرِ كَالنَّقْشِ فِي الْحَجَرِ** (علم در کودکی، مانند کنده کاری روی سنگ است).
* **يا أَخِي، أَتَعْرِفُ مَعْنَى كَلِمَاتِ الْكِتَابِ الْأَوَّلِ أَيْضاً؟:** ای برادرم، آیا معنی کلمات کتاب اول (عربی هفتم) را نیز میدانی؟
* **يا أُخْتِي أَتَفْهَمِينَ مَعنَى الْآيَاتِ وَ الْأَحَادِيثِ السَّهْلَةِ؟:** ای خواهرم، آیا معنی آیات و احادیث آسان را میفهمی؟
**نکته گرامری:** در این درس با فعل مضارع (زمان حال/آینده) آشنا میشوید، مانند **أَعْرِفُ** (میدانم)، **أَذْكُرُ** (به یاد میآورم) و **أَقْدِرُ** (میتوانم). 💡